參展聯(lián)系:021-3114 8748
參觀聯(lián)系:138 1785 1721
媒體聯(lián)系:138 1785 1721
QQ:3326911596
郵箱:busexpo@sgexpo.cn
項(xiàng)目概況
Overview
新片區(qū)公交2025年10輛8米級(jí)純電動(dòng)公交車(chē)輛采購(gòu)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年04月09日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for New area bus 2025 procurement of 10 8-meter pure electric buses should obtain the tender documents from (上海市政府采購(gòu)網(wǎng))and submit the bid document before 09th 04 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):GQ310000000250305200062
Project No.: GQ310000000250305200062
項(xiàng)目名稱(chēng):新片區(qū)公交2025年10輛8米級(jí)純電動(dòng)公交車(chē)輛采購(gòu)
Project Name: New area bus 2025 procurement of 10 8-meter pure electric buses
預(yù)算編號(hào):GQ310000000250305200062-1
Budget No.: GQ310000000250305200062-1
預(yù)算金額(元):13000000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:13000000元)
Budget Amount(Yuan): 13000000(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:13000000元)
最高限價(jià)(元):包1-13000000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 13000000.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):新片區(qū)公交2025年10輛8米級(jí)純電動(dòng)公交車(chē)輛采購(gòu)
Package Name: New area bus 2025 procurement of 10 8-meter pure electric buses
數(shù)量:10
Quantity: 10
預(yù)算金額(元):13000000.00
Budget Amount(Yuan): 13000000.00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目采購(gòu)10輛8米級(jí)純電動(dòng)公交車(chē)輛。本項(xiàng)目產(chǎn)品未做過(guò)進(jìn)口論證,不接受整體進(jìn)口產(chǎn)品,本項(xiàng)目不允許分包、轉(zhuǎn)包。(具體內(nèi)容詳見(jiàn)“第二章 項(xiàng)目采購(gòu)需求”)
Brief specification description or basic overview of the project: Ten 8-meter pure electric buses are purchased for this project. This project has not conducted an import demonstration, does not accept the import of complete, and does not allow subcontracting or re-contracting. (See “Chapter 2 Project Procurement Requirements” for details.
合同履約期限:自合同簽訂之日起至2025年4月30日前完成車(chē)輛上牌和交付,并通過(guò)招標(biāo)人驗(yàn)收。
The Contract Period: From the date of signing the contract to complete the vehicle’s license plate and delivery before April 30, 2025, and the bidder’s acceptance.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the “Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:包括但不限于節(jié)能產(chǎn)品政府采購(gòu)、環(huán)境標(biāo)志產(chǎn)品政府采購(gòu)、促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Including but not limited to the government procurement of energy-saving products, government procurement of environmental label products, promoting the development of small and medium- enterprises, supporting the development of prison enterprises, promoting the employment of the disabled.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商信息登記管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商。
3.2本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式投標(biāo)。
3.3未被列入《信用中國(guó)網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單。
3.4為該采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。
3.5單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng)。
3.6符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購(gòu)改革的指導(dǎo)意見(jiàn)》(滬財(cái)采〔2024〕12號(hào))第17條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Suppliers that have been registered and included in the database in accordance with the “Shanghai Municipality Government Prourement Supplier Information Registration Management Measures”. 3.2 This project does not accept joint bidding. 3.3 Suppliers that are not on the “Credit China Website” (www.creditchina.gov.cn) as persons who have not fulfilled their obligations, major tax violations, and theChina Government Procurement Network” (www.ccgp.gov.cn) as suppliers who have serious violations of government procurement. 3.4 Supiers who provide overall design, specification preparation, or project management, supervision, and testing services for this procurement project shall not participate in other procurement activities of this project.3.5 Different suppliers with the same person as the unit leader or with direct control and management relations shall not participate in the same government procurement activity under the same contract 3.6 Suppliers that meet the requirements of Ar
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the”Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by “Credit China” (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2025年03月14日至2025年03月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年03月14日 until 21th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年04月09日 10:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids: 09th 04 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)臨港新片區(qū)水蕓路55號(hào)港城廣場(chǎng)1街坊14號(hào)306室
Place of submission of bid documents: Room 306, No. 14, Block 1, Hengcheng Plaza, No. 55, Linyun, Lingang New Area, Pudong New District, Shanghai City
開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2025年04月09日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-04-09 10:00:00
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)臨港新片區(qū)水蕓路55號(hào)港城廣場(chǎng)1街坊14號(hào)306室
Place of Bid Opening: Room 306, No. 14, Block 1, Hengcheng Plaza, No. 55, Linyun, Lingang New Area, Pudong New District, Shanghai City
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。
2、本項(xiàng)目于2025年1月3日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,采購(gòu)意向公示鏈接如下:
http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=YUWl9/pYOF3DHUd8YAVriA==&utm=app-announcement-front.25d4055a.0.0.47959b60fd5111efb9fcc7cea0387bf9
1. In accordance with the “Notice on the Official Operation of the Tendering and Bidding System of the Shanghai Government Procment Information Management Platform” (Shanghai Finance and Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau all bidding-related activities for this project are conducted through the electronic tendering and bidding system of the Electronic Procurement Platform (website: www.zg.sh.gov.cn).
2. This project published its intention for government procurement on January 3, 2025, on the Shanghai Procurement Network. The link to the procurement intention announcement is as follows: http://www.zfcg.sh.gov.cn/lub/detail?parentId=137027&articleId=YUWl9/pYOF3DHUd8YriA==&utm=app-announcement-front.25d4055a.0.0.47959b0fd5111efb9fcc7cea0387bf9
/
七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢(xún)問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):上海臨港新片區(qū)公共交通有限公司
Name: Shanghai Lingang New Area Public Transport Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)廣祥路158號(hào)
Address: No.158 Guangxiang Road, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:021-61768061
Contact Information: 021-61768061
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):中瑞岳華(上海)項(xiàng)目管理有限公司
Name: Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)世紀(jì)大道1500號(hào)東方大廈11樓1101室
Address: Room 1101, 11th Floor, Dongfang Building, No. 1500, Century Avenue, Pud New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:021-55699898-8070
Contact Information: 021-55699898-8070
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:高也
Contact: Gao Ye
電 話(huà):021-55699898-8070
Tel: 021-55699898-8070
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
掃碼加入交流群